Τρίτη, 2 Ιουνίου 2009

ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ...του κώλου!

 H προσπάθεια των Δημοσίων Εργων να γράφει με λατινικούς χαρακτήρες λέξεις όπως Χοιροκοιτία,καταντά γελοίο αν όχι αδύνατον για τους ξένους περιηγητές να προφέρουν τις ονομασίες.Δοκιμάστε παρακαλώ να προφέρετε αγγλιστί το τοπονύμιο και αν δεν γελάσετε με τον ευατόν σας τότε μιλούμε ξανά.
Πιό σωστή τουλάχιστον ηχητικά θα ήταν να είναι γραμμένη Hirokitia όπως η Hiroshima,διότι όπως είναι γραμμένο προφέρεται Κοϊροκοϊτία....? που σίγουρα λίγοι γνωρίζουν την ερασμιακή.

18 σχόλια:

κουτσοφτου είπε...

Ετσι ειναι το ορθο.Δεν θα μπω σε λεπτομερειες αλλα ας μαθουν και τα κ....εγγλεζακια την ερασμιακη διαλεκτο ,οπως και οι γερμανοι.Δεν θα κουτσουρεψουμε τη γλωσσα μας και ουτε θα αλλαξουμε τα τοπονυμια,η τα ιστορικα σημεια,που παρεπιπτωντως,τα εξυμνουν ιστορικοι και προσωπικοτητες απο Ομηρο Θουκιδιδη Ηροδοτο,μεχρι και τον τελευταιο τσεχο οδοιπορο,,ωστε να γινονται αντιληπτα απο τους αχρηστους αποικιοκρατες και νυν αχρηστους και αχρειαστους τουριστες...

κουτσοφτου είπε...

Tο χοιροκοιτια ποως το εγραψες δηθεν με λατινικους χαρακτηρεα, δεν ειναι τιποτε αλλο απο ιροκοιτια δασεινομενο,λογω h

κουτσοφτου είπε...

O Ρωμαίος ρήτορας Κικέρων είπε πως αν μιλούσαν οι θεοί θα χρησιμοποιούσαν την ελληνική γλώσσα. O Γκαίτε, ο μεγαλύτερος από τους ποιητές και πεζογράφους της Γερμανίας και ο μεγαλύτερος όλων των εποχών, έλεγε πως «οι πρόγονοί του ήσαν Έλληνες και μονάχα ό,τι δημιούργησε η ελληνική αρχαιότητα αξίζει». Ελεγε επίσης ότι άκουσε το Ευαγγέλιο σε διάφορες γλώσσες, όμως, όταν το άκουσε στην Ελληνική του φάνηκε πως παρουσιάστηκε το φεγγάρι στον έναστρο ουρανό.

Ο Γάλλος Ακαδημαϊκός και ποιητής Claude Fauriel (Κλαύδιος Φωριέλ, 1772-1844) είπε ότι η ελληνική γλώσσα συγκεντρώνει τον πλούτο και την ομοιογένεια της γερμανικής, τη σαφήνεια της γαλλικής, τη λυγεράδα της ισπανικής και τη μουσικότητα της ιταλικής. Η διάσημη τυφλή Αμερικανίδα συγγραφέας Ελεν Κέλλερ παρομοίασε τη μέσω της ελληνικής γλώσσας τελειότητα της εκφράσεως της ανθρώπινης σκέψεως με το τελειότερο των μουσικών οργάνων, το βιολί. Η Γαλλίδα συγγραφέας και ακαδημαϊκός Μargarite Yourceyar (Μαργαρίτα Γιουρσέλ) είπε: «Αγάπησα αυτή τη γλώσσα την ελληνική για την εύρωστη πλαστικότητά της, που η κάθε της λέξη πιστοποιεί την άμεση και διαφορετική επαφή της με τις αλήθειες και γιατί ό,τι έχει λεχθεί καλό από τον άνθρωπο, έχει ως επί το πλείστον λεχθεί σ’ αυτή τη γλώσσα». Ο ποιητής και ακαδημαϊκός Βρεττάκος είπε: «Όταν πεθάνω και πάω στους ουρανούς θα μιλήσω στους αγγέλους Ελληνικά, γιατί αυτοί δε γνωρίζουν άλλη γλώσσα από τη γλώσσα της μουσικής».

Ο Γερμανός ποιητής, ιστορικός και φιλόσοφος Schiller είπε: Καταραμένε Έλληνα, τα βρήκες όλα, φιλοσοφία, γεωμετρία, φυσική, αστρονομία’ τίποτε δεν άφησες για μας.

koutso είπε...

Καταλαμβαίνω και παράλληλα σε θαυμάζω τόσο για τις γνώσεις σου όσο και για το σθένος σου να υποστηρίζεις την Ελληνική γλώσσα.Αλλωστε και 'γω γίνομαι έξαλλος όταν βλέπω ανορθόγραφους ανθρώπους.Ομως αναγάγεις ένα θέμα τόσο απλό σε πολύπλοκη συζήτηση.Να σου πώ κάτι?
ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΤΟΤΕ ΟΛΕΣ ΟΙ ΤΑΠΕΛΛΕΣ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΙ ΝΑ ΠΑΝΕ ΝΑ ΚΟΥΡΕΥΤΟΥΝ ΟΛΟΙ ΤΟΥΣ?
Γιατί με το ίδιο σκεπτικό θα έπρεπε λογικά να απαιτήσουμε να μάθουν όλοι ελληνικά.

κουτσοφτου είπε...

Μην εισαι ακραιος ειπαμε...

Aceras Anthropophorum είπε...

Κουτσοφτού νομίζω ότι στην προκειμένην περίπτωσην δεν είναι ο Κουτσό που είναι ακραίος. Άλλωστε αυτόν που ζητά είναι να γράφονται στα λατινικά όπως προφέρονται στα ελληνικά που είναι κατά τη γνώμη μου πιό σωστός τρόπος να κρατούμε την γλώσσα. Το να τους αναγκάζεις να εφαρμόζουν τους κανόνες γραφής στη ελληνικής στα λατινικά είναι μεγάλη πελλάρα που μόνον Έλληνες μπορεί να την έχουν. Είναι αυτογκόλ τζιαι που τζιειαμαί που έχεις στόχον να τους μάθεις να χρησημοποιούν τα τοπικά τοπονύμια, τους ωθείς να να λαλούν κκοϊροκοϊτία.

Charoui είπε...

θα συμφωνήσω και εγώ με την άποψη τις "κουτσοφτους". έτσι είναι το σωστό και έτσι το γράφουμε, και χρειάζεται να είναι γραμμένο με λατινικούς χαρακτήρες, ένας τουρίστας με ένα χάρτη κτλ να μπορεί να πάει εκεί που θέλει και ας μην μπορεί να το προφέρει σωστά.
το θέμα που μου τη σπάει είναι το θέμα των τουρκικών στην ταυτότητα μου και γενικά σε έγγραφα του κράτους, δεν με νοιάζει αν έτσι είναι γραμμένο στο σύνταγμα, το '60 που γράφτηκε μπορεί να ακουγόταν λογικό αλλα μετά το '74 κάποια πράγματα άλλαξαν και θα έπρεπε να αλλάξει και το σύνταγμα

Bananistanos είπε...

Charoui, έχεις δίκαιο, τώρα που είμαστε πολίτες την αμιγώς ελληνικής Κυπρικής Δημοκρατίας Νοτίας Κύπρου, να χρησιμοποιούμε μόνο ελληνικά.

Ο Παππούς Κληρίδης είπεν το με τον καλλίττερο τρόπον: "η γλώσσα είναι πρώτα απ'όλα μέσον επικοινωνίας"

Kai Na Katharisoume Tous Kakomoutsounous είπε...

Για τα περι Ελληνικών, καμία διαφωνία. Όμως, είτε γράφεις στα Ελληνικά και όποιος θέλει ας καταλάβει είτε γράφεις με λατινικούς χαρακτήρες με τρόπον που να καταλαμβαίνει ο κάθε ένας που δεν ξέρει Ελληνικά. Επίσης, ονόματα όπως Nicosia, Famagusta πιστεύω πρέπει να διατηρούνται γιατί υπάρχουν από τον ενδέκατον αιώνα και καλώς ή κακώς, πιό πολύς κόσμος εκτός Κύπρου έτσι τα ξέρει.

koutso είπε...

@Charoui,
Aν κρατά χάρτη καλώς ,αν όμως προσπαθήσει να ζητήσει οδηγίες απο κάποιο τόπακα και το προφέρει έτσι το πολύ να τον στείλουν ....Ιαπωνία!

koutso είπε...

@Μπαναστίνο,
Ο Κληρίδης είπε πολλές σωστές κουβέντες πιοός τον άκουσε είναι άλλη ιστορία.Το θέμα είναι πως κάνουμε την καθημερινή μας ζωή πιό εύκολη. Νομίζω επειδή τα Δημόσια Εργα έχουν μαζέψει όλα τα "κεφάλια" της νήσου,κάποιος τζιμέσα,που δεν είχε δουλειά αλλά είχε γνώσεις,θυμήθηκε την ερασμιακή διάλεκτο.Να το ακούσω και να μην το πιστέψω,επιδεικνύοντας τοιοτοτρόπως την ελληνικότητα μας.....?

koutso είπε...

@Κάκο,
Θα ήταν ενδιαφέρουσα μιά έρευνα να δούμε κατά πόσο οι σημάνσεις στους δρόμους ταιριάζουν με τους ταξιδιωτικούς χάρτες ,εκείνους που εκδίδει ο ΚΟΤ,σε σχέση με εκείνους που εκδίδει το PIO,με εκείνους που εκδίδουν τα ξενοδοχεία,με εκείνους που εκδίδουν οι ταξιδιωτικοί πράκτορες,με εκείνους που έχουν οι πρεσβείες μας στο εξωτερικό,και με τις γεωγραφικές γνώσεις της οποιασδήποτε υπαλλήλου του ΚΟΤ ή των πληροφοριώνή των Δήμων όταν τηλεφωνικά κάποιος πάρει για να μάθει που βρίσκεται η ΚΚοϊροκοϊτία ή τέλος τι υπάρχει εκεί.....
Can you please explain me what can i do or see at Choirokoitia.
Sorry sir we are in Cyprus,Japan is miles away.
Excusez moi monsieur avez une idee comment peut-on arriver a Choirokite (Xοιροκοιτία στα γαλλικά με την ίδια λογική)
Αμμα καταλάβουν να μου τρυπήσετε το ρουθούνι!

κουτσοφτου είπε...

@koutso
Τη μυτη θα σου την τρυπησω,ανκαι μικρο το κακο.Μπορει και να σου παει.Ομως προς πληροφοια σου οι ξενοι ξερουν και τη χοιροκοιτια,ξερουν και που ειναι.Αμφιβαλλω για το ποσοστο των τοπακων που λες ποσοι θα ξερουν που ειναι αλλα περισσοτερο ΤΙ ειναι.Ας μη μιλησουμε βεβαια για εποχες και χρονολογιες.Οσον αφορα τις νεοκυπριακες τασεις......ευχαριστω,δεν θα παρω.Σε παραπεμπω ξανα στο τριτο μου σχολιο.Ευχαριστω δε οσους νοιωθουν Ελληνες.Το χρειαζομαστε πιο πολυ απο καθε αλλη φορα.Οι καιροι ειναι δυσκολοι και οι μπασταρδοβρεττανοι εχουν μακροπροθεσμα σχεδια .....

Aceras Anthropophorum είπε...

Aντικακομούτσουνε δεν υποστήριξα να λέμε Nicosia tjai Famagusta. Είπα να γράφονται στα λατινικά όπως τα προφέρουν οι ιθαγενείς. Τα να γράφεις στα λατινικά τους δίφθογκους που εμείναν ιερά κειμήλια στην γλώσσαν από αμνημονεύτων χρόνων είναι που εθεώρησα αστείο. Τζιαι αυτόν διότι βάλλεις τον ξένο να προφέρει κατι που δεν θα καταλάβει κανείς.

Άσε που έχουμεν πρόβλημαν το πως εν να γράψουμεν τα ονόματα στην δική μας γλώσσα. Άμαν σου κόψει επίθετον "Shistris" ή χωρκόν "Latchia" βούρα γράψε το ελληνικά τζιαι να σε παραδεκτώ.

koutso είπε...

@αδέρουμ,
Πολύ σωστός.Το θέμα είναι οι δίφθογγοι.Αν με ρωτάς και 'γω θα ήθελα να γράφω όπως έμαθα στο δημοτικό με οξείες,δασείες,υπογεγραμμένες και περισπομένες αλλά αυτά ξεχάστηκαν και εκφυλίστηκε η γλώσσα μας,αλλά είναι αστείο απο την στιγμή που γραφουμε με λατινικούς χαρακτήρες να προσπαθούμε να τους γράψουμε όπως θα γράφαμε ελληνικά.ΝΑ ΤΑ ΑΦΗΣΟΥΜΕ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΟΤΕ!!!!

bestman είπε...

Υπάρχουν και χειρότερα. "Krysfygeto toy Afxentioy", ας πουμε που είδα σε πινακίδα στο Μαχαιρά...

koutso είπε...

@bestman (koymbare),
Πολύ καλό το παράδειγμα σου.

κουτσοφτου είπε...

Το κρησφυγετον οπως και να τους το γραψουμε,ειναι μια λεξη που τους εχει εξευτελισει και υπαρχει στα αρχεια τους,οσο και αν σας φαινεται παραξενο.Ειναι ομως γραμμενο λανθασμενα.
Ασε που στον χωρο εκει δεν πατα ....σαξων οποιασδηποτε ηλικιας.